
Fotó: Tuba Zoltán [origo]
Szentestére összeáll a brüsszeli puzzle, minden magyar otthonban kirakhatják végre a gyerekek José Manuel Barroso levelét. Megoldókulcs, levél, bizonyíték.
Kedd óta Giró-Szász András, Fellegi Tamás és Lázár János külön kérésére három részben közöltük José Manuel Barroso levelét, amelyben az Európai Bizottság elnöke a magyar miniszterelnök számára részletezte, melyek lennének a feltételei az IMF-EU pénzügyi segítségről szóló tárgyalásoknak. Orbán Viktor tegnap finoman, de udvariasan visszautasította a kérést, Barroso pedig még gondolkozik, erre mit lépjen. Nincs sok választása, sarokba van szorítva.
Közben mindenki örömére az államhatalom gépezete is működésbe lépett, előbb a Fidesz frakcióvezetője minősítette tisztességtelennek a levél nyilvánosságra hozatalát, majd Kocsis Máté képviselő nyújtott be a Parlamentnek egy írásbeli kérdést. Most a belügyminiszternek kell tehát kivizsgálnia, megtették-e a belügyi hatóságok a megfelelő lépéseket, kiderítik-e hogyan kerülhetett ki a levél.
A nyomozó munka megkönnyítése végett a sorozat záró epizódjában végre lehull a lepel, itt a teljes levél, angolul és magyarul, főleg mert az interneten már terjednek a helyes megoldások. A poszt illusztrációjaként pedig ott van a bizonyíték arra, hogy ez egy hivatalos és nem magánlevél. Fejléces papír, megfelelő kódok, ami kell. Most meg már, hogy visszautasítottuk, gondolom, úgysincs tétje.
A megoldókulcs:
Az első rész: 2. (A levél közepe)
A második rész: 1. (A levél eleje)
A harmadik rész: 3. (A levél vége)
A Napi Fix ezzel szabadlábra szabadságra megy, az ünnepek után új nóvumokkal jelentkezünk.
Angolul:
Dear Prime Minister,
Thank you very much for your letter of 21 November requesting precautionary EU support, to be coordinated with support from the IMF, and for your letter of 5 December which arrived just in time before the European Council. I regret to note the lack of consultation with the Commission and Economic and Financial Committee, prior to asking IMF assistance. This is not in line with standard procedures and does not contribute to creating atmosphere of trust and predictability.
Nevertheless, the Commission responded positively to the request of your government to hold discussions about the support already in December, in order to prepare ground for formal talks scheduled for the beginning of January 2012. However, the talks had to be interrupted, given the lack of assurance on the side of Minister Fellegi that the adoption of two cardinal laws – Magyar Nemzeti (MNB) bill, and Financial Stability Law – would be postponed till we are certain they are compatible with the EU law.
These laws contain provisions which could be in contradiction with the Treaty and interfere with previously issued European policy advice. The Commission has serious doubts on the compatibility of the current version of the Magyar Nemzeti Bank (MNB) bill with Article 130 of the Treaty on the Functioning of the European Union. I also regret that the last drafts of these laws have not been subject to a consultation with the ECB which repeatedly expressed its concerns.
If the laws adopted are incompatible with the EU legislation, they will need to be changed. This creates atmosphere of instability. I would strongly advise you to withdraw the two cardinal laws (on the MNB and the financial stability law) from Parliament. Let us then work together to make sure they are compatible with the EU law.
Let me add one more general point. I agree with you that we should always take into account a wider context of the recent financial turbulences in Europe, but the origin of Hungary's economic and financial troubles predominantly lies in the domestic policy decisions and measures. Therefore, a possible programme should carry appropriate policy conditionality. I fully share the ideas outlined and endorsed in the discussion of the Economic and Financial Committee include compliance with the Stability and Growth Pact and other issues related to central bank independence, the financial sector, fiscal governance, Country Specific Recommendations, and consultation on policy initiatives.
Further conditions may be considered during the negotiation phase. I hope that on this basis the talks about precautionary assistance could be renewed. I am looking forward to a fruitful co-operation with you on these matters.
Yours faithfully:
JMB
Magyarul (Az értő fordításért, kösz Csaba.)
Tisztelt Miniszterelnök Úr!
Köszönettel vettem november 21-i levelét, melyben elővigyázatossági támogatást kért az Európai Uniótól és a Nemzetközi Valutaalaptól, valamint december 5-i levelét, mely éppen időben érkezett meg az Európai Tanács elé. Sajnálattal jegyzem meg, hogy az IMF segítségkérés előtt elmaradtak a konzultációk az Európai Bizottsággal, a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal. Ez nem felel meg a standard eljárásoknak, és nem járul hozzá ahhoz sem, hogy kialakuljon a bizalom és a kiszámíthatóság légköre.
Az Európai Bizottság azonban kedvezően válaszolt az Ön kormányának azon kérésére, hogy december elején megbeszéléseket kezdjünk a támogatásról annak érdekében, hogy előkészítsük a terepet a 2012. január elejére tervezett formális tárgyalásokhoz. A tárgyalásokat azonban meg kellett szakítani, hiszen Fellegi miniszter úrtól nem kaptunk biztosítékokat arra, hogy két sarkalatos törvény – a Magyar Nemzeti Bankról és a Pénzügyi Stabilitásról szóló jogszabályok – elfogadását mindaddig elhalasztják, amíg azok nem kerülnek összhangba az EU joggal.
A törvények olyan rendelkezéseket tartalmaznak, amelyek ellentétesek lehetnek a Szerződéssel, és ütközhetnek a korábban kibocsátott európai szakpolitikai tanácsokkal. A Bizottságnak súlyos kételyei vannak azzal kapcsolatban, hogy a jegybanktörvény jelenlegi formájában összhangban van-e az uniós alapszerződés 130. cikkelyével. Sajnálom azt is, hogy a jogszabály legutóbbi tervezeteivel kapcsolatban nem folytak konzultációk az Európai Központi Bankkal, mely pedig több alkalommal is kifejezte aggodalmait.
Ha az elfogadott törvények ellentétesek az uniós joggal, meg kell őket változtatni. Ez bizonytalanságot teremt. Erőteljesen azt tanácsolnám Önnek, vonja vissza a két, parlament előtt lévő sarkalatos törvényt. Dolgozzunk együtt azon, hogy a jogszabályok kompatibilisek legyenek az európai joggal.
Hadd tegyek hozzá egy általános megjegyzést. Egyetértek Önnel abban, hogy mindig figyelembe kell vennünk a közelmúltbeli európai pénzügyi zavarokat is, Magyarország gazdasági és pénzügyi gondjainak forrása azonban túlnyomórészt belpolitikai döntésekből és intézkedésekből eredeztethetők. Egy lehetséges programnak ezért megfelelő szakpolitikai feltételeket kell szabnia. Teljes egészében egyetértek a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság felvázolt és támogatott elképzelésekkel, beleértve a Stabilitási és Növekedés Paktum betartását, valamint a jegybanki függetlenséghez, a pénzügyi szektorhoz, a költségvetési irányításhoz kötődő egyéb ügyeket, az országspecifikus ajánlásokat, valamint a szakpolitikai kezdeményezésekről folytatott konzultációt. A tárgyalások során akár újabb feltételeket is számításba vehetünk.
Remélem, hogy az elővigyázatossági segítségnyújtási programról ezen az alapon újrakezdődhetnek a tárgyalások, és eredményes együttműködést folytathatunk ezekben az ügyekben.
Tisztelettel:
JMB
És a levél két oldala
